У нас, в "плавильном котле", с этим столкнулись черт знает когда. И единый подход так и не выработался. Многие сами "локализуют" свои имена, называясь, скажем, вместо Энкарниты - Энн, вместо Джавахарлала - Джон, некоторые переводят, если это переводится (я вместо Евгения или Жени называюсь Gene, Джин). Некоторые так и называются, только произношение их имен страдает, т.к. ну не выговорить "это" правильно никому, кроме соплеменников. Иногда для русского уха все равно неблагозвучно, но через некоторое время перестаешь замечать.
Иногда выходит весело, скажем, мне удалось засмущать нашего менеджера, который даму по имени Инна приветствовал, как принято, словами Hi, Inna! Как-то я не выдержал соблазна и сказал ему: this is not a nice way to address a lady (Hi, Inna звучит почти точно, как "hyena"). Слава Богу, что у командира есть чувство юмора :)
Кто во что горазд, короче.
Сильно спасает отсутствие отчеств и страсть аборигенов к сокращению всего до одного, максимум двух, слогов :)
no subject
Date: 2010-11-10 12:03 pm (UTC)Иногда выходит весело, скажем, мне удалось засмущать нашего менеджера, который даму по имени Инна приветствовал, как принято, словами Hi, Inna! Как-то я не выдержал соблазна и сказал ему: this is not a nice way to address a lady (Hi, Inna звучит почти точно, как "hyena"). Слава Богу, что у командира есть чувство юмора :)
Кто во что горазд, короче.
Сильно спасает отсутствие отчеств и страсть аборигенов к сокращению всего до одного, максимум двух, слогов :)